有这么一群人 他们从不愁找不到高薪工作, 总是工作来请他们; 他们是大型国际会议不可或缺的一部分, 在会议现场口若悬河,挥洒自如; 他们也许会出入高级场所, 伴商界精英或各国名人政要左右; 他们也许会足不出户, 居家办公,工作时间十分灵活 他们是谁? 他们就是传说中的口译员! 外交部翻译司张璐 被誉为中国外交部翻译一姐 ! j! Q; M$ t8 M8 ^- W) P
Tips Interpreter口译者的意思,即 one who translates orally from one language into another.
. d4 S& g5 P- _3 T+ {- e同声传译simultaneous interpretation, 交替传译consecutive interpretation,指口译员一边听讲者发言一边记笔记,等发言暂停时进行翻译,在外交会晤、新闻发布会中通常是交传。 - z. M4 J' F8 A: ^
而translator是翻译者的意思,包括笔译者。 & n+ D0 a/ ~6 t6 ?
^+ G0 E; w% |, t看过《亲爱的翻译官》这部剧的朋友们可能还记得:大幂幂饰演的女一乔菲一开始对自己的法语自信心爆棚,但却在一次非正式的口译中遭遇滑铁卢,把“分子生物学”(biologie moléculaire)译为“生物学”(la biologie)。乔菲也因此失去奖学金,提前回国。看到这里,你难免心生疑问:口译真的是拥有熟练的双语能力就能胜任的工作吗? 0 |; Z3 n0 h% y; ]- {
我要如何才能进入口译这个行业?
' ^3 w; c S& A: |
2 `# e; F+ h3 J" {' C* u8 i1 J$ L要想成为一名合格的口译员, 或者要想学好口译,该打好哪些基本功?
) Z5 g2 ^5 T+ C请带着你满心的疑问来维多利亚, 两位资深大咖为大家揭开谜底! 9 l2 }7 v/ B( X/ f9 f* q$ |9 C
Jenny 在口译和笔译行业拥有30年的丰富经验,同时在前线电话口译也有17年的工作经验,从事口译技能培训12年。
) V. T1 ?( ]" _- d* e% {- G2000年考下口译语言及技能证书,2001通过口译职业操守培训,2005年相继获得医疗口译资格和法律口译常识与词汇证书。2012年获得国际口译知名公司传译高级口译员证书, 2014年获得国际口译知名公司万小时定律译匠证书,2017年再获加拿大认证培训师证书。在2003年得到MCIS安省优秀口译员奖牌,2007年得到LanguageLine终身业绩奖。2015年加入安省口译协会;2016年加入加拿大专业培训师协会。 D$ ]! B. T6 b1 l: e
Cici 拥有10年一线口译经验,2007年获得国语口译知名公司语言及技能证书,之后相继获得了粤语口译证书,医疗口译,法律口译证书。
2 C; q N0 t/ _2 d参与口译技巧培训近280人次,专攻口译操守培训,于2017年完成了国际社区口译培训师的培训,成为全加拿大前三位专业口译培训师之一,并有2017荣获加拿大认证专业培训师证书。2016加入加拿大专业培训师协会。
! P" i& I1 l, ~ J m# N( o5 K) P看完口译大咖们的简介 小编不禁感叹: 请收下我的膝盖! 如果大家不想错过,赶快记下公开课信息, 带上小本子,体验翻译的魅力!
% z8 n0 Z [. L; p口译新班开课 , K7 @" z i' s$ r8 }! j
维多利亚特邀30年口译主考官 Jenny 导师主讲
+ g+ ?4 C2 c6 k6 t+ V) f; B加拿大口译员认证及就业说明会 讲座 时间
( v3 W- [; }& O( w# _11月16日 (周六) 1:00PM (仅限30名座位,预定从速) 5 z/ y6 q; F) ]
订座电话 (416)665-1888
% U6 k8 y+ a- S4 S9 z6 u扫描二维码 报名“口译员考证及就业说明会” 主要内容: 1.口译考试的要点,技巧和注意事项 2.加拿大口译职业操守 3.口译技巧 4.口译案列分析 5.口译文化协调技巧 6.职业口译员与专业词汇 7.加拿大口译实践标准与发展 ' d9 g# j* ?) P+ X8 ]
|