初来咋到
- 积分
- 0
- 比特币
- 1286
- 威望
- 0
- 注册时间
- 2019-2-13
|
自古以来,中国文化博大精深,中国成语言简意深,而英语形式优美,若是两者相结合,一定妙不可言。如果你能在平日的生活中,随口说出英语成语,相信旁人一定会对你刮目相看。华尔街英语总结了一些巧妙的英语成语,让正在学习英语的你,水平更上一个台阶。
华尔街英语帮你用英语成语提升自身格调
1、be (with) all ears 全神贯注
在《80天环游地球》里,作者写道路路通在火车上听一位老人传教:
Passepartout was listening with all his ears.
路路通正在全神贯注地听着。
be (with) all ears, 字面意思是用上全部的耳朵,实际是指“全神贯注地听、洗耳恭听”,往往形容听者带有渴望的情绪。
例如:
Okay, tell me what the problem is. I'm all ears.
好,告诉我问题是什么,我洗耳恭听。
2、As cool as a cucumber 心静自然凉
你是个和黄瓜一样镇定的人吗?这是一个用来表达“极其镇静”的短语。这个短语可能是这样的:即使在炎热的天气下,黄瓜的内部仍然能保持低温。于是便有了这样的英文翻译。
例如: Before Janet’s big presentation she felt as cool as a cucumber, but her partner felt extremely nervous.
3、have an ace up one's sleeves锦囊妙计
这个词语字面意思是藏箭于袖,有绝招,按照成语思维来翻译,就是锦囊妙计的意思。
例如:He must has an ace up his sleeves since he is so calm.
他这么冷静一定有锦囊妙计。
脱口而出英语成语,既能让自己在平日的英语学习中感受到英语的妙处,也能使自己的英语写作与口语水平得到更好的提升。希望本次华尔街英语汇总的英语成语,能让正在英语学习的你,感受到英语学习的精髓与乐趣。 |
|